|
Blog »Грамматика
Есть один анекдот, в котором рассказывается о том, как англичанин проводил отпуск в Нью-Йорке. На второй день, когда он осматривал достопримечательности, ему довелось разговориться с одной девушкой в очереди перед Эмпайр Стейт Билдинг. И в ходе разговора девушка вдруг заметила: That's a nice pair of pants you're wearing. Did you buy them here? ( Какие у вас симпатичные трусы... здесь купили?) Бедный англичанин на мгновение лишился дара речи. Откуда она вообще могла знать о его нижнем белье? Однако потом, как раз во время, чтобы выручить себя из неприятной ситуации, в которую он мог попасть, англичанин вспомнил, что в США вообще-то слово pants применяется по отношению к брюкам ("trousers" в британском варианте) и вовсе не означает “трусы”, как в Британии, где “pants” – это сокращение от "underpants". И вот тогда, наш друг смог продолжить разговор, не краснея.
« 1
»
|