|
Blog »Английский сленг
Ряд выражений употребляется, когда собеседники пытаются договориться о цене или речь идет о покупке/продаже чего-либо.
Blog »Английский сленг
Вообще-то, нельзя сказать, что английский язык, на котором говорят в Канаде (Canadian English), очень сильно отличается от американского английского языка в Соединенных Штатах. На речь англоговорящих жителей Канады равномерно повлиял как британский, так и американский английский и немного французский, который является вторым официальным языком этой страны. Но все же у канадцев есть свой собственный лексический запас (около 20 тысяч слов), характерных именно для них и появившихся впервые на территории Канады. Одна из самых ярких особенностей речи, по которым канадцев отличают, как в Америке и во всем мире, это восклицание “Eh?”. Ее основная функция подобна функции американского “huh?” или “what?”, но, конечно, этим все не ограничивается. Междометие “eh”, по мнению самых жителей Канады, очень полезная и необходимая штука в их повседневном общении. Eh говорят всегда и везде. Eh можно вставить в предложение или использовать само по себе, при этом легкая смена интонации при произношении междометия может значительно повлиять на смысл сказанного.
Blog »Английский сленг
Английский не зря считается “идиоматическим языком” – он буквально перегружен устоявшимися выражениями, многочисленными пословицами, поговорками, присказками и афоризмами. Но считать, что, употребляя идиомы, вы делаете вашу английскую речь шаблонной как минимум глупо. Напротив, без них ваш английский будет звучать до противного просто, тогда как правильно используемые идиомы украсят его и сделают живым. Грань между идиоматическими и сленговыми выражениями довольно тонка. Кроме того, не стоит забывать, что, как некоторые идиомы, так и другие выражения, используемые повсеместно в английской речи, родом именно из сленга. В своей книге "Осторожно! Hot Dog!" Михаил Голденков пишет о том, что даже такие, казалось бы, привычные выражения of course, to take care, OK, to get up, lunch, когда-то в США принадлежали к сленгу. О том, во что они превратились сейчас – посудите сами. Для того чтобы идиомы запоминались намного легче, без зубрежки и прочих неприятных вещей, стоит понять, что англичане не взяли “с потолка” эти с виду довольно странные выражения – каждая идиома имеет свое законное происхождение и вполне логичное объяснение. А некоторые из них не только схожи с русскими, но и часто имеют в нашем родном языке точную аналогию.
« 1
»
|