Home Topics Blogs list Vocabularynew
Top Blogs
Popular Tags
0

Let's get together (sometime), неопределённое приглашение встретиться снова, обычно говорится при прощании. (Вместо слова sometime может называться определённое время.)

  • BILL: Good-bye, Bob.
    BOB: See you, Bill. Let's get together sometime.
  • JANE: We need to discuss this matter.
    JOHN: Yes, let's get together next week.

7sky, 601 days ago 0
2

Butt out! Уходи и не лезь не в своё дело! (Грубость; говорится тому, кто вмешивается в разговор.)

  • Jane and Mary were talking when Bill came over and interrupted. "Butt out!" said Jane.
  • TOM: Look, Mary, we've been going together for nearly a year.
  • JANE (approaching): Hi, you guys! TOM: Butt out, Jane, we're talking.
7sky, 647 days ago 2
1

Если вы возьмете самый умный толстый англо-русский словарь и посмотрите значение слова rock (англичане его произносят как [рок], а американцы - [рак]), то узнаете, что их "рок" - это скала. Второе значение - камень. И абсолютно ни слова о том, что это музыкальный современный супер-популярный стиль музыки! А ведь рок, как рок, то бишь музыка, уже давным-давно стал значением номер один. Ну а "скала" также давным-давно отошла даже не на второе, а на третье место. Вот какие неповоротливые, неразворотливые и отсталые от жизни все эти важные, ученые-копченые словари.

Exion, 654 days ago 0
1

Больше дела, меньше слов.   

  • The least said, the soonest mended.

Без труда не вытащишь рыбку из  пруда.

  • No pains, no gains.


В чужой монастырь со своим уставом не ходят.   

  • When in Rome, do as the Romans do.

Все нужно делать вовремя.  

  •   A stitch in time saves nine.

Hexen, 673 days ago 0
0

Dinner is served. Пора обедать. Пожалуйте к столу. (Официально, как будто объявляется дворецким.)

  • SUE: Dinner is served. MARY (aside): Aren't we fancy tonight?
  • "Dinner is served, " said Bob, rather formally for a barbecue.

Don't bother. Пожалуйста, не делайте этого. В этом нет необходимости, и это очень хлопотно.

  • MARY: Should I put these in the box with the others?
  • BILL: No, don't bother.
  • SUE: Do you want me to save this spoonful of mashed potatoes?
  • JANE: No, don't bother. It isn't worth it.
  • SUE: I hate to waste it.

7sky, 721 days ago 0
0

Первое, что меня удивило в США, так это то, как часто и много янки используют после глаголов предлоги, в частности предлог up, который в миру переводится как верх. По вот этот самый "верх", если его прибавить к простому, уже известному нам всем глаголу, меняет его, глагол, до неузнаваемости, либо просто придает ему, глаголу, силы и уверенности. Ну пот, к примеру, хорошо знакомый глагол to use  - использовать, пользоваться. Use up будет уже означать не просто использовать, а использовать очень даже конкретно, полностью, по всей програлше, без остатка, на всю катушку, до дыр.

Exion, 752 days ago 0
0

Поговорим о выражении Make up, которое имеет аж пять значений как глагол и еще дополнительно два как существительное и прилагательное - если писать слитно: makeup.

Значение первое - собирать, складывать, составлять.

Пример: На курсах вождения инструктор начинает объяснять курсантам, что же такое ездить и что такое машина вообще: "The car is made up of many parts, - Машина состоит из многих пастей, - и начинает перечислять, - wheels, tiros, doors - колеса, шипы, двери..."

Exion, 760 days ago 1
0

Предыдущий словарь можно почитать тут.

Keep up the good work. Пожалуйста, продолжайте так же хорошо работать, как и сейчас. (Общеупотребительное выражение поощрения.)

  • FATHER: Your grades are fine, Bill. Keep up the good work.
  • BILL: Thanks, Dad.
  • "Nice play, " said the coach. "Keep up the good work!"


Keep your chin up. выражение поддержки человеку, которому приходится сталкиваться с некоторыми эмоциональными проблемами.

  • FRED: I really can't take much more of this.
  • JANE: Keep your chin up. Things will get better.
  • JOHN: Smile, Fred. Keep your chin up.
  • FRED: I guess you're right. I just get so depressed when I think of this mess I'm in.

7sky, 764 days ago 0
0

Who knows? Кто знает ответ на этот вопрос?

  • ТОМ: When will this train get in?
  • RACHEL: Who knows?

 

  • ANDREW: Why can't someone put this stuff away?
  • RACHEL: Who knows? Why don't you put it away?

7sky, 779 days ago 0
0

Другие стандартные американские фразы в четвертой части статьи.

Can you handle it?

1. Вы можете справиться с этой проблемой? (Это могут быть личные неприятности или задание по работе.)

  • BILL: This file is a mess. Can you handle it?

  • FATHER: This is a difficult situation, son. Can you handle it? 
  • BOB: Yeah, Dad. Don't worry.

2. AND Could you handle it? Вы согласитесь заняться тем, о чём я рассказал?

  • MARY: I need someone to work on the Jones account. Can you handle it?
  • JANE: Sure.

  • BILL: Someone is on the phone about the car payments. Could you handle it?
  • FATHER: Yes.

7sky, 790 days ago 0
« 1 2 3 »

Home | Contacts | WordSteps.com - Enrich your Vocabulary
© 2008-2012 RapidSteps.com