Home Topics Blogs list
2
Blog »Юмор

Знаменитый советско-русско-одесский сатирик Михаил Жванецкий как-то но телевизору с легкой ироничной улыбкой рассказывал, как его шутки абсолютно не проходили в США. Американцы долго и задумчиво по несколько раз выслушивали рассказ о том, что вчера продавались раки 'по пять рублей, а сегодня - но три рубля. Но те, что продавались вчера, были больше. Это тоже тонкий английский юмор, только русский. Карцев смешно читает этот текст. Но как его перевести? Господин Жванецкий недоумевал, мол, было два переводчика, но американцы (во тупые!) так ничего и не поняли. А ведь и в самом деле, вдумайтесь, ну что здесь смешного? Ну вчера раки продавались большие, а сегодня меньше! И стоили по-разному!

Exion, 396 days ago 0
0

Представьте картину: вам надо идти на ответственный экзамен по английской грамматике, которую вы  не знаете, но вас в лицо не знает и преподаватель, и вместо вас сдавать инглиш идет ваш друг—американец. Вы ликуете: "отлично" обеспечено! Но... не спешите радоваться. Ваш фрэнд вполне может испортить вам всю зачетку. Его не только заклюют по грамматике, но и по фонетике кучу замечаний наговорят. Разве такое может быть? Может. И сейчас мы рассмотрим самые типичные моменты "плохого знания" английского языка англичанами и американцами.

Двойное отрицание
Когда мы по-русски что-то отрицаем, то мы, сами того не зная, отрицаем это "что-то" аж два раза. Вот посмотрите: я его никогда не знал, я ничего не видела, я ничего не знаю... После "никогда", "ничего" следует "не" целых два отрицательных "парня". В школах, колледжах, лицеях и университетах  нас учат, что в английском языке отрицание одно. Вот как следует правильно переводить
вышеупомянутые выражения: I never knew him, I saw nothing, I know nothing.

Exion, 570 days ago 0
0

Притяжательные прилагательные употребляются:

а) когда надо указать на принадлежность чего-либо кому-либо:

 

Vera, 570 days ago 0
0
Род

В современном английском языке нет грамматической категории рода имен существительных. Имена существительные относятся к тому или другому роду по чисто смысловому признаку:
—    к мужскому роду относятся имена существительные, обозначающие лиц мужского пола:

  • a father — отец, a brother — брат, a son — сын;

—    к женскому роду относятся существительные, обозначающие лиц женского пола:

  • a mother — мать, a sister — сестра, a daughter — дочь;

—    к среднему роду относятся имена существительные, обозначающие неодушевленные предметы и животных (как правило):

  • a room — комната, a book — книга, a dog — собака.

Hexen, 611 days ago 0
3

Мы употребляем глагол have с некоторыми существительными для выражения наиболее распространенных видов деятельности:

а) принятие пищи: завтрак, второй завтрак (lunch), обед, чай, принятие пищи (meal), легкая закуска:

  • We have breakfast at 8.30, all right?
  • When would you like to have dinner?

b) еда и питье: напиток, кофе, проба, глоток и т. д.:

  • I think I'll have a cheese salad, please.
  • Can I have a quick taste of your ice-cream, Pat?

с) речь: беседа, болтовня, дискуссия, спор, разговор:

  • Let's have a chat. Did you have an argument about work?
  • I was having a conversation with Sue when the phone rang.

d) водные процедуры: умывание, ванна, душ:

  • I want to have a shower.

e) отдых: отдых (релаксация), перерыв, отпуск, каникулы, выходной:

  • Can I have some time off this week?
  • I haven't had a break for ages.
  • I think we all need to have a rest

Vera, 688 days ago 2
1


Hello, guys! Glad to see you again, что в переводе означает: Привет, ребята! Paд всех  видеть опять. В прошлый раз мы с вами говорили о том, что идиоматическое выражение to get it u устном молодежном, да и не только молодежном английском может успешно заменить глаголы to understand (понимать), to find (находить), to have (иметь), многие другие и даже to kill (убивать).
По наш "гет" может заменять не только ряд глаголов, но даже и целые предложения! Не верите? Однажды, еще на третьем курсе иняза, мой друг Сергей подходит ко мне и весело так спрашивает:
 
- А знаешь, как по-английски будет звучать следующий вопрос:
Пленка в твоем фотоаппарате уже кончилась?"
Я,-долго не думая, выдал:   
- Is your camera's film over?
- Да, но можно и по-другому, - хитро улыбнулся Сергей, который только что общался с двумя американскими парнями и подслушал, как они говорят между собой. Это будет: Got it?
- И все? - удивился я.
- Точно, - подтвердил Сергей.

Exion, 693 days ago 1
4
Blog »Юмор

Я с другом записал небольшое видео, из него вы узнаете названия некоторых дворовых упражнений. Ниже будут представлены пояснения.

Пояснения к видеоклипу

Workout - тренировка, физическая нагрузка.

Pull-ups. Palms facing away. - Подтягивания прямым хватом.

Chin-ups. Palms facing you. - Подтягивания обратным хватом.

Сhin-up bar - перекладина 

Wall squat - "стульчик". Статическое упражнение на суставы ног. Squart в бодибилдинге означает приседание. Отсюда сед у стенки - wall squat.

Push-ups - отжимания от пола, на брусьях и т. д.

Muscle-ups - выходы на перекладине.

Parallel bars - брусья. Отсюда следует, что отжимания на брусьях - parallel bars push-ups.

Exion, 701 days ago 2
1
Blog »Юмор

Planes are large and very small -
People wait for them in a hall.
Planes have tails and metal wings
And a lot of useful things.
You can use a baggage truck,
Wave your hand and say "Good luck".
Take your bag and stick a mark -
You can see it in the dark.
Stewards welcome people in,
And the endless flights begin.

7sky, 701 days ago 0
6

    Иногда мы долго-долго движемся в неправильном направлении, осознавая, что до этого сделали где-то неправильный поворот, но все равно продолжаем двигаться дальше с надеждой на то, что когда-нибудь мы все же попадем в нужное место. Как ни странно, такая ситуация может случиться и в английской грамматике…

    Слышали ли вы когда-нибудь, чтобы кто-нибудь из американцев говорил так:

Mama told I to clean up my room.

They came over to watch TV with I.

The next drinks are on I.


    Конечно, нет. Во всех подобных случаях следует говорить:

Mama told me to clean up my room. (Мама попросила меня убрать в комнате).

They came over to watch TV with me. (Они пришли посмотреть телевизор вместе со мной).

The next drinks are on me. (В следующий раз – напитки с меня). 

_Verrauchen_, 847 days ago 3
6

  

   Will I be Arrested if I End a Sentence with a Preposition? Прежде чем ответить на этот вопрос, давайте вспомним две истории.

   Однажды на территории Гарвардского университета один южанин остановил незнакомца, чтобы спросить у него: “Could you please tell me where the library is at?”( Вы не подскажите, где находится библиотека?) На что прохожий ответил ему, что образованные люди никогда не ставят в конце своих предложений предлоги. Тогда невероятно вежливый южанин извиняющимся тоном повторил свой вопрос: “Could you please tell me where the library is at, you jerk?”(Не подскажешь, где находится библиотека, ты, придурок?)

   Просматривая рукопись одной из своих книг, Уинстон Черчилль заметил, что одно из его высказываний довольно неуклюже исправлено редактором – и все ради того, чтобы избавиться от предлога в конце предложения. Возмутительно! Пожилой политический деятель не мог оставить это без внимания и подписал на полях этой страницы издевательский комментарий: “This is the sort of English up with which I will not put!” (Это тот самый вид английского, который я просто не выношу!)

  Эти две истории отлично демонстрируют недовольство англоговорящих людей по обе стороны Атлантики тем самым правилом, которое запрещает ставить предлоги в конец предложения. Собственно, откуда оно вообще взялось?

_Verrauchen_, 856 days ago 6
« 1 2 »

Home | Contacts | Advertise on RapidSteps | WordSteps.com - Enlarge your Vocabulary
© 2008-2012 RapidSteps.com