Home Topics Blogs list
Top Blogs
Popular Tags

5
How to speak Canadian, eh?

     Вообще-то, нельзя сказать, что английский язык, на котором говорят в Канаде (Canadian English), очень сильно отличается от американского английского языка в Соединенных Штатах. На речь англоговорящих жителей Канады равномерно повлиял как британский, так и американский английский и немного французский, который является вторым официальным языком этой страны. Но все же у канадцев есть свой собственный лексический запас (около 20 тысяч слов), характерных именно для них и появившихся впервые на территории Канады.

    Одна из самых ярких особенностей речи, по которым канадцев отличают, как в Америке и во всем мире, это восклицание “Eh?”. Ее основная функция подобна функции американского “huh?” или “what?”, но, конечно, этим все не ограничивается. Междометие “eh”, по мнению самых жителей Канады, очень полезная и необходимая штука в их повседневном общении. Eh говорят всегда и везде. Eh можно вставить в предложение или использовать само по себе, при этом легкая смена интонации при произношении междометия может значительно повлиять на смысл сказанного.

    Для того, чтобы представить весь диапазон значений этой всемогущей частицы, давайте взглянем на этот неполный список:

Eh = what did you say? (что вы сказали?)

Eh? = what do you think (что ты думаешь?)

EH? = something to say just to end a sentence (просто чтобы сказать что-то в конце предложения)

Eh!! = WOW!!

EH!?= what do you mean? (в смысле?)

Eh??= your joking!!!?? (шутишь?!)

Eh! = sure!! (Конечно!)

Eh!Eh!= coffee double cream too please! (кофе с двойной порцией сливок, пожалуйста!)

Eh? = what you say when you realize you have no money to pay for it (что ты имел ввиду, когда сказал, что у тебя нет денег заплатить за это?)

Eh…cmon eh? = asking them to let you pay for it next time (ну же, попроси их, чтобы они разрешили тебе заплатить в следующий раз)

Eh...uhuh = yes sure! (Да, конечно же!)

EH????????? = how did that happen? (Как это могло случиться?!!)

    Среди других выражений, свойственных Canadian English: hoser (приятель), take off! (шутишь?! да никогда в жизни!), En you (Удачного дня!), allophone (о тех, чей родной язык не английский и не французский), double-double (кофе с двойной порцией сливок и сахара, реже triple-triple и four-by-four), joe job (низкооплачиваемая работа), ya goof (идиот) и т.д. Поэтому услышав от канадца фразу подобную “Hey..eh..cmon eh hoser!”, сильно не пугайтесь, это говорит о том, что он, напротив, относится к вам вполне дружелюбно.

    В написании слов канадцы то на стороне британского варианта английского, то американского. К примеру, они согласны с британским –our вместо -or (в словах honour, colour, endeavour) и – re вместо -ter (centre, theatre), но предпочитают американский –ize вместо стандартного –ise (в словах plagiarize, dramatize, realize).

    Что касается грамматических особенностей, то некоторые канадцы предпочитают выбрасывать из форм совершенного времени (Present или Past Perfect), вспомогательный глагол have:

I seen that film already.
Я уже видел этот фильм.

В некоторых случаях Past Perfect и вовсе не используется, а заменяется на Past Simple.

Для обозначения прошедшего времени к форме глагола 1-го лица в настоящем может добавляться –s:

I goes into the hotel.
Я ходил в отель.

    И напоследок некоторые примеры идиоматических выражений, появившихся в Канаде:

He's so thin he has to stand twice in the same place just to make a good shadow.
Он был таким худым, что ему приходилось становиться два раза на одно и то же место, чтобы отбросить нормальную тень.

She's so skinny, if she turned sideways holding a glass of tomato juice, she'd look like a thermometer.
Она была такой тощей, что если бы она, держа в руках стакан томатного сока, повернулась боком, она бы стала похожа на термометр.

Nervous as a cat in a room of rocking chairs.
Нервничать, как кошка в комнате, набитой кресло-качалками.

Dirty as a duck's puddle.
Грязный как утиная лужа.

She had more chins than a Chinese phonebook.
У нее было больше подбородков, чем страниц в китайском телефонном справочнике.

Thin? Seen more meat on a hockey stick.
Худой? Да на хоккейной клюшке мяса и то больше.


Share/Bookmark
_Verrauchen_, 892 days ago 0
Comments
Home | Contacts | Advertise on RapidSteps | WordSteps.com - Enrich your Vocabulary
© 2008-2012 RapidSteps.com