|
Зевгма в английском: ее употребление и злоупотребление
Blog »Грамматика
Что такое английская зевгма (zeugma)? Начнем с того, что это такая же стилистическая фигура или оборот речи, как и в русском языке. Однако в русском языке зевгма считается грубой ошибкой и употребляется крайне редко (для создания определенного эффекта), а вот в английском языке, особенно в книгах и статьях, ее можно встретить довольно часто. В определении, данном зевгме словарем Вебстера, говорится, что суть этого оборота заключается в управлении глагола двумя или более существительными, из которых в одном предложении по правилам грамматики связано с ним может быть только одно из них, но никак не все сразу. Для того, чтобы все стало более понятным, приведем пример, который приводит в своем словаре Вебстер из книги Чарльза Диккенса «The Pickwick Papers»: Mr. Pickwick took his hat and his leave. Или другой пример: She [Miss Bolo] went straight home in a flood of tears, and a sedan chair. Как видите, смысл в том, что в этом контексте глагол логически может быть связан только с одним из существительных, а в другом – с другими. К примеру, первое предложение рассказывает нам о том, что Пиквик взял свою шляпу и в тоже время говорит, что он взял отпуск, что, конечно же, является косвенным путем для того, чтобы сказать, что он просто ушел. Вообще, слово “zeugma” произошло от латинского выражения, которое в свою очередь заимствовано из древнегреческого языка, и означает “ соединять, объединять”. По воле случая Zeugma – еще и название города в Турции. Согласно другим словарным определениям, зевгма – это необязательно комбинация одного глагола и двух существительных, в некоторых случаях одно существительное может объединять два глагола. Во многих статьях о зевгме также упоминается и силлепсис (syllepsis), и хотя это совсем не тоже самое, что и зевгма, его периодически путают с ней. Oh, flowers are as common here, Miss Fairfax, as people are in London. (Oscar Wilde, “The Importance of being Earnest”) При использовании зевгмы, как видно из примеров, слова, которые должны были присутствовать в предложении, попросту выбрасываются. Таким образом зевгма становиться великолепным орудием для тех писателей, которым нужно уложиться в определенное количество слов или по каким-либо другим причинам необходимо строить очень короткие предложения (к примеру, в научных публикациях, где многословие не приветствуется). В некоторых случаях зевгма – просто способ для создания комического эффекта. Впрочем, использование зевгмы не всегда уместно и не всегда красиво выписывается в структуру предложения. Вот несколько примеров ее злоупотребления, когда автор, немного перестаравшись, связал слишком большое число слов с помощью одного глагола – результат получился довольно неуклюжим: You can leave in a taxi. If you can't get a taxi, you can leave in a huff. If that's too soon, you can leave in a minute and a huff. (Граучо Маркс)
Comments
и мне понравилась =)
(reply)
Интересная статья! Спасибо. Я помню смешную популярную зевгму на русском, эпиграф из произведения "Как размножаются ежики":
"На улице шел дождь и рота красноармейцев". (reply)
|