Home Topics Blogs list Vocabularynew
Top Blogs
Popular Tags

8
Американский сленг 00-х

 

   Sister from another mister. Off the heezie. Recessionista. Bromance. Если американские студенты, издающие странные звуки, напоминающие эти слова, приводят вас в состояние легкого замешательства, значит вне всяких сомнений – от американского сленга последних лет вы далеки. Однако сразу отчаиваться не стоит, проблема не столь страшна, как кажется, разобраться во всем этом разнообразии может помочь последнее издание словаря “U.C.L.A. Slang” – выпуски этого путеводителя в мир сленга Калифорнийского Университета в Лос-Анджелесе с периодичностью раз в несколько лет стали доброй традиций, начиная еще с 1989 года. Последнее издание “U.C.L.A. Slang 6” включает в себя более 1,000 слов с определениями, указанием частей речи, примерами, объяснениями возможностей использования и происхождения входящих в словарь терминов – в общем, детально и ясно знакомит нас с миром американского сленга последних лет.

   Как считает редактор и основатель словаря профессор Мунро: “ Люди, в целом, очень креативны и способны изобрести огромное множество великолепных новых выражений и слов и наша задача зафиксировать самые популярные и самые интересные из них, связанные с особой субкультурой – студентами Калифорнийского Университета в Лос-Анджелесе”.

   Итак, приведем примеры самых распространенных сленговых слов и фраз из “U.C.L.A Slang” с пояснениями того, как они образовались.

   Возьмем, к примеру, “Schwa!”, синоним слова “wow”. По словам Мунро это выражение иллюстрирует самый редкий подход к созданию сленга – изобретение своих собственных, не существовавших до этого слов.

   “Обычно создатели сленга, - объясняет Мунро, - используют тот язык, который сейчас в ходу. Определенная группа людей просто придает новое значение уже существующему слову или фразе”.

   Так, например, слова “destroy” обозначает вовсе не то, что вы сейчас подумали, а как раз наоборот: сделать что-то очень хорошо.

I didn't expect to destroy that exam. I got an A!
Не ожидал, что сдам этот экзамен. Я получил А!

   Или другой подобный пример слово “sick”. Используется в значении чего-то “невероятно крутого”.

Jennifer lives in a sick part of the city. It is full of restaurants and clubs.
Дженнифер живет в офигенной части города. Там куча клубов и ресторанов.

  Существительные в сленге каким-то мифическим образом способны превращаться в глаголы наоборот. Так “napster” стало использоваться в сленге в значении “to interrupt”, а “epic fail” превратилось в “what a mistake!”. Существительное в сленге также может стать и наречием, лучший пример этому выражение “you are so Obama”. Оно не имеет никакого отношения к нынешнему президенту Америки, а всего лишь используется в значении “очень крутой и умный”.

She just got accepted to Harvard University. She's so Obama.
Ее только что приняли в Гарвардский университет. Она такая крутая!

  Другой способ получения сленговых слов и выражений – заимствование их из других источников. “Mija”, слово, означающее в испанском языке “моя дочь”, стало использоваться для обозначения подружки, а “ papi chulo” – друга.

  Также в ходу рифмованные фразы – лучшая иллюстрация тому: “sisters from another mister” и “brothers from another mother” (сленг, которым называют друзей, близких друг другу, как сестры и братья).

  Для создания единичных слов в сленге, помимо всего прочего, используется конструирование нового слова их частей уже существующих – например, начала одного и окончания другого. Как говорит Мунро, этот подход сейчас чрезвычайно популярен. Возьмем слово “bromance” (brother + romance) – сленговое выражение для обозначения отношений двух парней, являющихся лучшими друзьями.

Matt and Dave are having a bromance. They are always together!
Мэтт и Дэйв – настоящие друзья. Они все время вместе!

  Recessionista (recession+ fashionista) – другой пример удачного конструирования двух слов в одно – используются для обозначения человека, который умудряется найти ультрамодные вещи по недорогим ценам.

Sara is such a recessionista. Every week she always finds a cool item on sale.
Сара – просто модница. Каждую неделю она умудряется найти клеевые штуки на распродаже.

  Не менее интересны и такие сочетания, как “chillax” (chill+relax), “frenemy”(friend+enemy) или “eargasm”(ear+orgasm).

  Мунро отмечает, что у современной молодежи также в ходу сокращении и аббревиатуры. Образовать новое слово можно, попросту отрубив от уже существующего несколько слогов, к примеру, “presch” – сокращение от “precious”. Целые фразы могут превращаться в цепкие, запоминающиеся аббревиатуры: I.D.K. – аббревиатура от “I don't know”. Подобные аббревиатуры могут даже трансформироваться во вполне полноценное слово, как случилось с “FOMO”(fear of missing out) – о тех, кто боится перестать “быть в курсе” происходящего.

  Несомненно, именно сейчас, в этот момент, когда вы читаете эту статью, новое сленговое слово появляется на свет. Язык – это живая, постоянно развивающая среда, догнать которую можно только пребывая непосредственно в ней. Ведь сленг – “under construction like always” (именно так студенты U.C.L.A в шутку расшифровывают аббревиатуру в названии своего университета).


Share/Bookmark
_Verrauchen_, 854 days ago 0
Comments
Home | Contacts | WordSteps.com - Enrich your Vocabulary
© 2008-2012 RapidSteps.com