Home Topics Blogs list
Top Blogs
Popular Tags

3
Врубись, зачем им артикли

Урок русского языка в грузинской школе. Учитель объясняет правила чтения Гоге:

- Запомни, Гоги, что слова "столь" и "стуль" пишутся бэз мягкого знака, а слова "сол" и "фасол" - с мягким. Это нэльзя объяснить, это нужно только запомнить...

Вот эти мудрые слова учителя можно в точности повторить, когда речь идет об английских артиклях. Только такие отсталые народы, как западноевропейцы - германцы и романцы, все еще пользуются ими. Славяне, мудрые из мудрейших, давно подрубили фишку, что в артиклях толку мало, и избавились от них еще в стародавние времена. Но даже среди тех языков, которые—таки сохранили артикли, английские артикли "the" и "a" отличаются своей полной бестолковостью и ненужностью (с точки зрения нас, людей, без сомнения, умных).

Вот, к примеру, как Быстрый Гонзалес учил своего папу Хосе наивысшему смыслу английских артиклей.

- Вот у нас, у нормального, в принципе, народа, у испанцев, понятно, зачем стоит артикль, - возмущается папочка Гонзалеса, - когда наши гордые предки строили город с гордым названием "Ангелы" - Лос-Анжелес, который янки исказили до Лос-Анжелеса, они мотому его назвали "Лос-Анжелес", что имели в виду ангелов. Если бы они имели в виду одного ангела, то они бы написали не "лос", а "эль". Французы, наши братья меньшие, тоже не дураки все же. Они говорят les если слово множественного числа, если lе - значит, единственного и мужского, если lа - значит, женского. Все понятно! Но вот скажи мне на милость, Гонзалес, какую карамбу имели в виду тупые янки, когда говорят то "э" (А), то свое шепелявое the перед одними и теми же словами?


-    Видишь ли, папа, - чешет затылок Быстрый Гонзалес, - это объяснить невозможно. Могу одно посоветовать: там, где можно ставить слово "этот", они используют свой определенный артикль the, а там где больше подходит по смыслу слово "какой-либо", то они говорят неопределенный артикль "а". "На столе лежит книга", они скажут как "A book is on the table". A когда второй раз скажут: "Книга - это Библия", то уже получится, что The book is a Bible. А когда скажут, что "это написано в Библии", то это прозвучит уже как This is written in the Bible. Каждый раз, когда что-то повторяется, оно уже с определенным артиклем, а когда появляется первый раз, то с неопределенным. Иногда оно может уже и в самом начале с определенным артиклем появиться, если ты в это слово вкладываешь некий определенный смысл. Понятно?

-    Не очень, хотя чуть-чуть, - бурчит недовольный Хосе.
-    Не важно, - машет рукой Гонзалес, - это они и сами толком объяснить не могут. Ты главное запомни, когда врача вызываешь, что "the doctor" - это сам доктор, a "a doctor" - это просто название его профессии.
-    Значит, когда меня на бирже труда спросят, кем я работал В Мексике, то мне надо говорить, что I am a driver [ай эм э драйвэ] (я водитель)? Так?
-    Верно. А когда скажешь, что I am the driver - это будет переводиться, как "я тот водитель", или "я тот самый водитель" (о котором только что шла речь).

Хосе качает головой и в сердцах восклицает: О, пресвятая Дева Мария! Ну почему не мои отец, а именно я первым перебрался в эти Штаты! И теперь мой молокосос учит меня, дона Хосе, как правильно говорить! Позор на мою седую голову!

Ну, надеюсь, что вы хоть чуть-чуть поняли высший смысл этих странных артиклей. А вот список основных понятий, которые всегда пишутся с определенным артиклем:

  • on/in the wall [он/ин зе уол] на/в стене
  • on/in the table [он/ин зе тэйбл] на/в столе
  • in the room [ии зе рум] в комнате
  • in the street [ин зе стрит] на улице
  • in the school [ин зе скул] в школе
  • in the Army [ин зе ами] в армии
  • in the work [ин зе уэк] на работе

 
А вот выражение at home |эт хоум| - дома - вообще без какого-либо артикля пишется. Вот бы везде так!


Имена собственные, - как и названия стран (England, Prance, Sweden) и континентов (America, Europe, Africa), естественно, пишутся без артиклей. Хотя сложносоставныс названия стран типа the USA или the USSR пишутся с определенным артиклем. Правда, если его, артикль, опустить, то ничего страшного не произойдет, США не рухнут, а СССР уже все пофиг. В названиях различных фирм, компаний и групп артикль всегда пишется. Если вы встретите в тексте John, то это Джон - имя человека, ну а если the John, то это уже некое название. Рок-группы, к примеру, или мужского туалета - он у них джопом называется.


Их the в названиях исполняет роль наших кавычек, а сами кавычки, как собственно и запятые, американцы и британцы не уважают и часто не пишут. Я вообще в США встречал запятые в письме лишь там, где шло перечисление чего-либо. Так что лично для меня самое полезное, что выполняет их бестолковый, на наш взгляд, the - так это дает понять, где название группы, а где имя собственное, то бишь the кавычит их слова.

Ну а то, что касается их неопределенного "эй", то его уже давно надо бы отменить, как в 1918 году большевики отменили старославянскую букву "ять". Хотя, стоп. Я тут погорячился малость. Дело в том, что в чересчур упрощенном английском языке глаголы норой ничуть не отличаются от существительных. А присутствие их неопределенного артикля "А" как раз и дает попять, что перед тобой не глагол, не форма прошедшего времени глагола, а существительное. И жить становится веселей. И даже красивей.

И еще англичане позаботились о том, чтобы их неопределенный "А" не сливался с существительным, если оно тоже начинается на гласную букву. Поэтому на выражение "у меня есть мысль/идея" они скажут: I got an idea [ай гат эн айдиа]. Видите, тут их "А" обзавелось и буквочкой N, чтобы не сливаться с идеей.

И еще - перед множественным числом артикль "А" не ставится. Не ставится и the, но иногда можно, когда хотят подчеркнуть каких-токонкретно людей либо предметы: the two man - эти двое.

М. Голденков. Street-English


Share/Bookmark
Exion, 733 days ago 6
Comments
Fly90, 729 days ago 0
Я бы назвал это "Уличный русско-английский") Ибо статья - бред! Особо бесят "транскрипции"(
Нет бы просто дать правила, исключения, способы использования, примеры и т.д., так нет, нужно сперва порассуждать о "тупых янки" и о "мудрейших славянах"! Голденков в своём репертуаре.
funtom92, 726 days ago 0
Я думаю, что статья отличная. Все очень понятно. Я никогда в школе не мог в артикли врубиться))) Теперь хоть чуток яснее стало)
Спасибо автору.
ADEL, 722 days ago 0
просто и понятно.....врубился))
NikaSpecial, 616 days ago 0
По-моему, вполне креативно и доходчиво) Правила.. исключения... это же так скучно)
eKiller, 557 days ago 0
Быстрый Гонзалес великолепен! Спасибо большое, за столь толковое разъяснение артиклей =)
NicolayNN, 375 days ago 0
В песни Beatles "Yellow submarine" поется: We all live in a yellow submarine. Не пойму, почему употребляется "а", а не "the", ведь после "in" обычно идет "the" ?
Home | Contacts | Advertise on RapidSteps | WordSteps.com - Enrich your Vocabulary
© 2008-2012 RapidSteps.com