Поговорим о выражении Make up, которое имеет аж пять значений как глагол и еще дополнительно два как существительное и прилагательное - если писать слитно: makeup.
Значение первое - собирать, складывать, составлять.
Пример: На курсах вождения инструктор начинает объяснять курсантам, что же такое ездить и что такое машина вообще: "The car is made up of many parts, - Машина состоит из многих пастей, - и начинает перечислять, - wheels, tiros, doors - колеса, шипы, двери..."
Made up - это, как вы успели, наверно, догадаться, make up в прошедшем времени. Так что если на пылесосе, который вы собираетесь купить, написано не Made in USA, a Made up in USA, то переводиться это будет уже не как сделано в США, но как собрано в США. Правда, такого никогда не пишут.
Второе значение - компенсировать (затраченную энергию, к примеру), восстанавливать (затраченные силы и т. д.).
Пример: Комиссар полиции Ле Пешен и сержант Холдуин выходят из здания полиции теплым Нью-Йоркским вечером. Сержант по дороге в бар начинает жаловаться на трудности и тяготы полицейской жизни.
- Устаю на работе, как мул. К вечеру уже ничего не хочется, - говорит он комиссару.
Ле Пешен усмехается и отвечает, снисходительно хлопая напарника по плечу:
Well, I'm getting tired too, - Ну, я тоже устаю. - But I know how to make up - Но я знаю, как восполнить растраченные силы, - и комиссар достает бутылку виски.
Третье значение - сочинять.
К примеру, вы музыкант лос-анджелесской рок-группы и не знаете, что подарить своей девушке на день рождения. Вы уже всю группу задолбали нытьем, что нет на хороший подарок денег, а дарить что-то простенькое и банальное не хочется. И тут ваш ударник подходит и говорит: "Hey, man, let's make up a song for her. Слышь, чувак, а давай сочиним для нее песню".
Значение четвертое, самое, кстати, распространенное - красить губы. Девушки, думаю, часто с ним сталкивались, читая импортные инструкции по пользованию губной помадой. Кстати, как существительное makeup так и переводится - косметика.
Итак, чисто женский пример. Джейн собирается с подругой на вечеринку. Джейн уже собралась, а подруга Сюзи все еще сидит в соседней комнате и что-то возится. Джейн просит ее поторопиться. Та, не отрываясь от зеркала, бросает:
- Just a minute!- Минутку! I make up - Я крашусь.
- What makeup do you use? - Кстати, а какой косметикой ты пользуешься? - спрашивает Джейн, потому как она сама, как истинная американка, косметикой почти вообще не пользуется.
A они и не стригутся, считая, что волосы должны расти как растут. Мол, стричь то, что дано самим Богом — грешно. Но если их босс скажет: "Мне правятся французские стрижки, так что...", то все жешцины офиса обстригутся как миленькие, даже не вспомнив, что согрешили.
И наконец, пятое, последнее значение глагола to make up. Это значение, как ни странно, не имеет ничего общего ни с косметикой, ни с сочинительством песен, ни даже с расслабоном после работы. Значение это - примириться, мириться.
Пример, из которого вы не только узнаете, как использовать make up, но и столкнетесь с проблемой отсталости образовательной программы США.
Мик, Джон и Быстрый Гонзалсе поспорили на предмет того, у какой же европейской страны является столицей город Стокгольм. Мик утверждает, что Норвегии, Джон - Дании, а Гонзалсе уверен, что Швеции или Финляндии. Рассорившись в дым, все трое не разговаривают друг с другом и сидят, надувшись как мышь на крупу. Джейн, подружка Мика, подходит к ним и пытается помирить друзей: "Come on, guys! Make up! - ну же ребята, помиритесь!" Так как помирить всех троих сама не в состоянии: тоже не знает какой страны столица Стокгольм.
Вот видите, сколько значений у, казалось бы, простого глагола to make, если к нему прибавить еще более простую частицу "up". Целых пять совсем разных глаголов и одно существительное!
Но есть и одно прилагательное makeup, которое значит отсроченный, поздний.
Пример: Джон встречает Мика и спрашивает, с какой же оценкой он едал экзамен но риторике. "Ни с какой", — отвечает тот, и говорит, что в день экзамена он болел и поэтому получил makeup exam - отложенный экзамен. Вот.
Ну как вам? Понравилось? Случаи приблизительно сходный с ситуацией, когда мы рассматривали выражение to get it, у которого, если вы, конечно, не забыли, мы насчитали аж семь значений. Ну а впереди нас ждут подобные фишки с другими глаголами. Читайте наш English, и будете знать английский с минимальным словарным запасом.
М. Голденков. Street-English