Dinner is served. Пора обедать. Пожалуйте к столу. (Официально, как будто объявляется дворецким.)
- SUE: Dinner is served. MARY (aside): Aren't we fancy tonight?
- "Dinner is served, " said Bob, rather formally for a barbecue.
Don't bother. Пожалуйста, не делайте этого. В этом нет необходимости, и это очень хлопотно.
- MARY: Should I put these in the box with the others?
- BILL: No, don't bother.
- SUE: Do you want me to save this spoonful of mashed potatoes?
- JANE: No, don't bother. It isn't worth it.
- SUE: I hate to waste it.
Don't even look like something! Даже и не пытайся, даже и не выдумывай (делать что-либо). (Под словом something может подразумеваться намерение или конкретный поступок.)
- MARY: Are you thinking about taking that last piece of cake?
- BOB: Of course not.
- MARY: Well, don't even look like you're doing it!
- JOHN: YOU weren't going to try to sneak into the theater, were you?
- BOB: No.
- JOHN: Well, don't even look like it, if you know what's good for you.
Don't give up the ship! He сдавайся! Не бросай все! (Взято из языка моряков.)
- BILL: I'm having a devil of a time with calculus. I think I want to drop the course.
- SALLY: Keep trying. Don't give up the ship!
- BILL: Every time we get enough money saved up to make a down payment on a house, the price of houses skyrockets. I'm about ready to stop trying.
- SUE: We'll manage. Don't give up the ship!
Don't get up. Пожалуйста, не вставайте (чтобы поздороваться со мной или из уважения ко мне.) (Часто употребляется со словом please.)
- Mary approached the table to speak to Bill Bill started to push his chair back as if to rise. Mary said, "Don't get up. I just want to say hello. "
- TOM (rising): Hello, Fred. Good to see you. FRED (standing): Don't get up. How are you?
Don't speak too soon. Я думаю, возможно, вы не правы. Не говорите, пока не знаете фактов.
- BILL: It looks like it'll be a nice day. MARY: Don't speak too soon. I just felt a raindrop.